• وین دایر: گذشته ها را گذرانده ایم و وعدۀ آینده را به ما نداده اند. پس ما تنها زمان حال را در اختیار داریم.
  • ولتر: برگهای کتابها بالهایی هستند که روح ما را به عالم روشنایی پرواز می دهند.
  • امام صادق (ع): مطالعه بسیار و پیگیری در مسائل علمی باعث شکفتگی عقل و نیروی فکر و اندیشه است.
  • آموختن زبان دوم، نگاه انسان را به زندگی تغییر خواهد داد.
  • پروا مکن ! هیچ قله ای نیست که تسلیم گامهای تو نشود.
  • وقتی کار زیاد است و زمان کم، برنامه ریزی اهمیت دوچندان می یابد. "قلم چی"
  • منتظر شرایط خارق العاده نباشید.سعی کنید از شرایط معمولی به نحو خارق العاده بهره بگیرید. ه.ر.
  • هرکس دو روزش مساوی باشد مغبون است(ضرر کرده است). امام علی (ع)
  • قدر وقت ار نشناسد دل و کاری نکند     بس خجالت که از این حاصل اوقات بریم. حافظ
  • رهرو آن نیست که گه تند و گهی خسته رود رهرو آنست که آهسته و پیوسته رود
  • برای یادگیری زبان انگلیسی راهها و کارهای عجیب و غریب وجود ندارد. فقط تلاش منظم. ه.ر
  • در دنیا لذتی نیست که با لذت مطالعه برابری کند.
  • گاهی فکر می کنم "فردا" را برای تنبلها خلق کرده اند. ه.ر

ترمیک ترجمه

  • جامعه هدف

کلیه علاقمندان به علم و هنر ترجمه

افرادی که درصدد کسب مهارت ترجمه به عنوان یک “حرفه تخصصی” هستند.

روزنامه نگاران، نویسندگان و علاقمندان به تالیف و پژوهش

مدرسین و اعضاء هیات علمی دانشگاهها و مراکز آموزش عالی

دانشجویان کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری

  • محتوای آموزشی

۲۰ درصد نظری + ۸۰ درصد عملی

آموزش تخصصی اصول نظری و عملی ترجمه

آموزش تخصصی روشها و تکنیکهای ترجمه

آشنایی با دستور تطبیقی زبان فارسی و انگلیسی در ترجمه

آشنایی با ابزارهای ترجمه و نحوه استفاده از آنها در ترجمه

ترجمه متون ساده (در سطح جمله و بند)

ترجمه متون متوسط و پیشرفته (در سطح بند تا متن کامل)

تجربه مفید دانشگاهی و آموزشگاهی اساتید دانشگاه امام رضا «ع» که ثمره آن موفقیتهای پیاپی دانشجویان دانشگاه در کسب رتبه های تک رقمی در کنکور سراسری ارشد بوده است به همراه تعهد و مسئولیت پذیری مدرسین و نظارت و پیگیری ناظرین آموزشی ما و نظرسنجی های شفاهی و کتبی از دانشپذیران دوره ها زمینه ی  مناسبی را برای کسب حداکثر   “راندمان آموزشی”  فراهم آورده است.

  • مدرسین

اعضاء هیات علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه امام رضا «ع»

اساتید مدعو از سایر دانشگاهها و مراکز آموزش عالی سطح مشهد

مدرسین این دوره ها سالها به تدریس تخصصی ترجمه در دانشگاهها و مراکز آموزش عالی اشتغال داشته اند و خود دارای آثار تالیفی و ترجمه می باشند.

  • تعداد ترم ۶ ترم

از سطح مهارت مبتدی ترجمه (Basic Translation Skills)  تا سطح مهارت پیشرفته ترجمه  (Advanced Translation Skills)

  • طول هر ترم ۲ ماه و نیم  (۱۰ هفته)
  • تعداد جلسات در ترم ۲۰ جلسه        (۲جلسه در هفته)
  • ظرفیت دوره حداقل ۴ و حداکثر ۱۶ نفر
  • ارزشیابی ترم اول (اصول نظری و عملی ترجمه): آزمون میان ترم  + آزمون پایان ترم

ترم ۲ تا ۶ (ترجمه متون ساده – پیشرفته): آزمون پایان ترم + بررسی و ارزشیابی کیفیت پروژه ترجمه پایان ترم

مدرک پایان دوره          در پایان دوره پیشرفته به دانشپذیرانی که با موفقیت آزمون ترجمه را گذرانده اند “مدرک مهارت” مورد تایید دپارتمان زبانهای خارجی واحد فوق برنامه دانشگاه امام رضا «ع» اعطا می شود.

  • شهریه هر ترم ۶۰۰،۰۰۰ ریال
  • تسهیلات آموزشی

لطفاً جهت کسب اطلاع از تسهیلات آموزشی به وب سایت واحد فوق برنامه و یا کارشناسان واحد ثبت نام مراجعه فرمایید.

  • شرایط پذیرش

شرکت در آزمون تعیین سطح دستور زبان و خواندن و درک مطلب (intermediate) یا

ارائه گواهی معتبر دال بر سطح پیش متوسط (intermediate) مهارت انگلیسی متقاضی

  • مدارک ثبت نام

گواهی یا فرم تعیین سطح + فرم تکمیل شده ثبت نام + یک قطعه عکس + فتوکپی شناسنامه + فیش واریز شهریه